Primeira página
/
Literatura
/
a falantes pouco escolarizados", observa Simōes. Ele nota que os portugueses usam mesóclise - "dar- ai-ei um carro, com certezal" -, que soaria pernóstica no Brasil. FIORAVANTI, Carlos "Ora pois, uma lingua bem brasileira". Disponivel em: Acesso em: 15 jul. 2020 Com o passar das décadas e dos séculos o portugués falado no Brasil e o falado em Portugal foram se diferenciando cada vez mais. No texto, foram abordados alguns aspectos a) fonéticos, porque trata das diferenças de pronúncia entre nosso português e o português europeu. b) sintáticos, porque foca no uso do gerúndio feito pelos portugueses, construção não usual para os brasileiros. c) lexicais, porque discute as palavras que, apesar de iguais, têm significados muito diferentes no Brasi e em Portugal. (1) lexicais porque descreve as palavras diferentes que brasileiros e portugueses usam para se referir à mesma coisa. e) sintáticos, porque aborda uso/omissão de pronome e diferenças de colocação pronominal no portugués europeu e brasileiro.

Pergunta

a falantes pouco escolarizados", observa Simōes. Ele nota que os portugueses usam mesóclise - "dar-
ai-ei um carro, com certezal" -, que soaria pernóstica no Brasil.
FIORAVANTI, Carlos "Ora pois, uma lingua bem brasileira". Disponivel em: Acesso em: 15 jul. 2020
Com o passar das décadas e dos séculos o portugués falado no Brasil e o falado em Portugal foram se
diferenciando cada vez mais. No texto, foram abordados alguns aspectos
a) fonéticos, porque trata das diferenças de pronúncia entre
nosso português e o português europeu.
b) sintáticos, porque foca no uso do gerúndio feito pelos
portugueses, construção não usual para os brasileiros.
c) lexicais, porque discute as palavras que, apesar de iguais, têm significados muito diferentes no Brasi e
em Portugal. (1) lexicais porque descreve as palavras diferentes que brasileiros e portugueses usam para se
referir à mesma coisa.
e) sintáticos, porque aborda uso/omissão de pronome e diferenças de colocação pronominal no portugués
europeu e brasileiro.

a falantes pouco escolarizados", observa Simōes. Ele nota que os portugueses usam mesóclise - "dar- ai-ei um carro, com certezal" -, que soaria pernóstica no Brasil. FIORAVANTI, Carlos "Ora pois, uma lingua bem brasileira". Disponivel em: Acesso em: 15 jul. 2020 Com o passar das décadas e dos séculos o portugués falado no Brasil e o falado em Portugal foram se diferenciando cada vez mais. No texto, foram abordados alguns aspectos a) fonéticos, porque trata das diferenças de pronúncia entre nosso português e o português europeu. b) sintáticos, porque foca no uso do gerúndio feito pelos portugueses, construção não usual para os brasileiros. c) lexicais, porque discute as palavras que, apesar de iguais, têm significados muito diferentes no Brasi e em Portugal. (1) lexicais porque descreve as palavras diferentes que brasileiros e portugueses usam para se referir à mesma coisa. e) sintáticos, porque aborda uso/omissão de pronome e diferenças de colocação pronominal no portugués europeu e brasileiro.

Solução

expert verifiedVerification of experts
4.0181 Voting
avatar
NinaProfissional · Tutor por 6 anos

Responder

resposta correta é a alternativa e) sintáticos, porque aborda o uso/omissão de pronome e diferenças de colocação pronominal no português europeu e brasileiro. O texto menciona a observação de Simões sobre o uso do mesóclise ("dar-a-ei um carro, com certeza!") no português falado no Brasil, o que é uma característica sintática.
Clique para avaliar: