Pergunta

16. A tradução que sabiamente usou a palavra "amor", em 1Co 13.em vez de "caridade", foi a de: () a) Wycliffe. () b) Tyndale. () c) João Rodgers. () d) nenhum deles.
Solução

4.7227 Voting

SocorroMestre · Tutor por 5 anos
Responder
resposta correta é a opção d) nenhum deles. A tradução que sabiamente usou a palavra "amor" em 1 Coríntios 13, em vez de "caridade", foi a tradução de William Tyndale. Ele foi um tradutor e reformador religioso inglês do século XVI que realizou uma das primeiras traduções da Bíblia para o inglês. Tyndale é conhecido por sua tradução da Bíblia, que foi posteriormente publicada como a Bíblia de King James.
Clique para avaliar: